全天3分彩计划团队欢迎您的到來!

  • <tbody id="8hum2"><li id="8hum2"><track id="8hum2"></track></li></tbody><kbd id="8hum2"></kbd><sub id="8hum2"></sub>
  • <nav id="8hum2"><xmp id="8hum2"><sub id="8hum2"><xmp id="8hum2"> <center id="8hum2"></center>
  • <nav id="8hum2"><xmp id="8hum2"><sub id="8hum2"></sub><tbody id="8hum2"><noframes id="8hum2"><tbody id="8hum2"><noframes id="8hum2">
  • <nav id="8hum2"><font id="8hum2"></font></nav><strike id="8hum2"><li id="8hum2"><strike id="8hum2"></strike></li></strike>
  • <tbody id="8hum2"><noframes id="8hum2"><tbody id="8hum2"><noframes id="8hum2"><tbody id="8hum2"></tbody>
  • <tbody id="8hum2"></tbody>
  • <sub id="8hum2"><xmp id="8hum2"><var id="8hum2"></var><sub id="8hum2"><xmp id="8hum2"><sub id="8hum2"><xmp id="8hum2">

    歡迎來到學習河

    課文琵琶行原文及翻譯

    2019-04-25 來源:學習河 課文

    課文琵琶行原文及翻譯

      《琵琶行》是唐朝白居易的長篇樂府詩之一。表達了詩人對琵琶女的深切同情,也抒發了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。

      《琵琶行》

      白居易

      并序

      元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

      潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

      尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。輕攏慢捻抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸;鐵騎突出刀槍嗚。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

      沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口守空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

      我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識?我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近溢江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀 鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

      感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。

      翻譯:

      (序)唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

      秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

      我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

      酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

      忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

      尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

      我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

      千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

      轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態就非常有情。

      弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

      她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

      輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

      大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

      嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

      琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。

      好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

      像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

      突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

      一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

      東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

      她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

      她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

      彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

      每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

      京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。

      鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

      年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。

      兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

      門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

      商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

      他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

      更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

      我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

      我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識!

      自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

      潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

      住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

    課文琵琶行原文及翻譯

    課文琵琶行原文及翻譯

      在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

      春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

      難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

      今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

      請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩《琵琶行》。

      被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

      凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

      要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

      拓展閱讀:《琵琶行》賞析

      作為一首敘事長詩,這首詩結構嚴謹縝密,錯落有致,情節曲折,波瀾起伏。

      第一部分寫江上送客,忽聞琵琶聲,為引出琵琶女作交代。從“潯陽江頭夜送客”至“猶抱琵琶半遮面”,敘寫送別宴無音樂的遺憾,邀請商人婦彈奏琵琶的情形,細致描繪琵琶的聲調,著力塑造了琵琶女的形象。

      首句“潯陽江頭夜送客”,只七個字,就把人物(主人和客人)、地點(潯陽江頭)、事件(主人送客人)和時間(夜晚)一一作概括的介紹;再用“楓葉荻花秋瑟瑟”一句作環境的烘染,而秋夜送客的蕭瑟落寞之感,已曲曲傳出。惟其蕭瑟落寞,因而反跌出“舉酒欲飲無管弦”。

      “無管弦”三字,既與后面的“終歲不聞絲竹聲”相呼應,又為琵琶女的出場和彈奏作鋪墊。因“無管弦”而“醉不成歡慘將別”,鋪墊已十分有力,再用“別時茫茫江浸月”作進一層的環境烘染,構成一種強烈的壓抑感,使得“忽聞水上琵琶聲”具有濃烈的空谷足音之感,為下文的突然出現轉機作了準備。從“夜送客”之時的“秋蕭瑟”“無管弦”“慘將別”一轉而為“忽聞”“尋聲”“暗問”“移船”,直到“邀相見”,這對于琵琶女的出場來說,已可以說是“千呼萬喚”了。

      但“邀相見”還不那么容易,又要經歷一個“千呼萬喚”的過程,她才肯“出來”。這并不是她在意身份。正象“我”渴望聽仙樂一般的琵琶聲,是“直欲攄寫天涯淪落之恨”一樣,她“千呼萬喚始出來”,也是由于有一肚子“天涯淪落之恨”,不便明說,也不愿見人。詩人正是抓住這一點,用“琵琶聲停欲語遲”“猶抱琵琶半遮面”的肖像描寫來表現她的難言之痛的。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其琵琶聲,未聞其語先已微露其內心之隱痛,為后面的故事發展造成許多懸念。

      第二部分寫琵琶女及其演奏的琵琶曲,具體而生動地揭示了琵琶女的內心世界。琵琶女因“平生不得志”而“千呼萬喚始出來”,又通過琵琶聲調的描寫,表現琵琶女的高超彈技。

      用手指叩弦(攏),用手指揉弦(捻),順手下撥(抹),反手回撥(挑),動作嫻熟自然。粗弦沉重雄壯“如急雨”,細弦細碎如“私語”,清脆圓潤如大小珠子落玉盤,又如花底鶯語,從視覺和聽覺角度描述。

      “弦弦掩抑聲聲思”以下六句,總寫“初為《霓裳》后《六幺》”的彈奏過程,其中既用“低眉信手續續彈”“輕攏慢捻抹復挑”描寫彈奏的神態,更用“似訴平生不得志”“說盡心中無限事”概括了琵琶女借樂曲所抒發的思想情感。此后十四句,在借助語言的音韻摹寫音樂的時候,兼用各種生動的比喻以加強其形象性。“大弦嘈嘈如急雨”,既用“嘈嘈”這個疊字摹聲,又用“如急雨”使它形象化。

      “小弦切切如私語”亦然。這還不夠,“嘈嘈切切錯雜彈”,已經再現了“如急雨”“如私語”兩種旋律的交錯出現,再用“大珠小珠落玉盤”一比,視覺形象與聽覺形象就同時顯露出來,令人眼花繚亂,耳不暇接。旋律繼續變化,出現了先“滑”后“澀”的兩種意境。

      “間關”之聲,輕快流利,而這種聲音又好象“鶯語花底”,視覺形象的優美強化了聽覺形象的優美。“幽咽”之聲,悲抑哽塞,而這種聲音又好象“泉流冰下”,視覺形象的冷澀強化了聽覺形象的冷澀。由“冷澀”到“凝絕”,是一個“聲漸歇”的過程,詩人用“別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲”的佳句描繪了余音裊裊、余意無窮的藝術境界,令人拍案叫絕。彈奏至此,滿以為已經結束了。

      誰知那“幽愁暗恨”在“聲漸歇”的過程中積聚了無窮的力量,無法壓抑,終于如“銀瓶乍破”,水漿奔迸,如“鐵騎突出”,刀槍轟鳴,把“凝絕”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收撥一畫,戛然而止。一曲雖終,而回腸蕩氣、驚心動魄的音樂魅力,卻并沒有消失。詩人又用“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”的環境描寫作側面烘托,給讀者留下了涵泳回味的廣闊空間。

      第三部分寫琵琶女自述身世。從“沉吟放撥插弦中”至“夢啼妝淚紅闌干”:詩人代商婦訴說身世,由少女到商婦的經歷,亦如琵琶聲的激揚幽抑。正象在“邀相見”之后,省掉了請彈琵琶的細節一樣;在曲終之后,也略去了關于身世的詢問,而用兩個描寫肖像的句子向“自言”過渡:“沉吟”的神態,顯然與詢問有關,這反映了她欲說還休的內心矛盾;“放撥”“插弦中”,“整頓衣裳”“起”“斂容”等一系列動作和表情,則表現了她克服矛盾、一吐為快的心理活動。

      “自言”以下,用如怨如慕、如泣如訴的抒情筆調,為琵琶女的半生遭遇譜寫了一曲扣人心弦的悲歌,與“說盡心中無限事”的樂曲互相補充,完成了女主人公的形象塑造。女主人公的形象塑造得異常生動真實,并具有高度的典型性。

      通過這個形象,深刻地反映了封建社會中被侮辱、被損害的樂伎們、藝人們的悲慘命運。

      第四部分寫詩人深沉的感慨,從“我聞琵琶已嘆息”到最后的“江州司馬青衫濕”共二十六句寫詩人,為第四段,寫詩人貶官九江以來的孤獨寂寞之感,感慨自己的身世,抒發與琵琶女的同病相憐之情。

      詩人和琵琶女都是從繁華的京城淪落到這偏僻處,詩人的同情中飽含嘆息自己的不幸,“似訴生平不得志”的琵琶聲中也訴說著詩人的心中不平。詩人感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。感情濃厚,落千古失落者之淚,也為千古失落者觸發了一見傾心之機。

      這是一首膾炙人口的現實主義杰作,全文以人物為線索,既寫琵琶女的身世,又寫詩人的感受,然后在“同是天涯淪落人”二句上會合。歌女的悲慘遭遇寫得很具體,可算是明線;詩人的感情滲透在字里行間,隨琵琶女彈的曲子和她身世的不斷變化而蕩起層層波浪,可算是暗線。這一明一暗,一實一虛,使情節波瀾起伏。它所敘述的故事曲折感人,抒發的情感能引起人的共鳴,語言美而不浮華,精而不晦澀,內容貼近生活而又有廣闊的社會性,雅俗共賞。

    課文琵琶行原文及翻譯

    熱門文章
    本文課文的《課文琵琶行原文及翻譯》網址:http://www.ppxgg.site/a/6435.html
    全天3分彩计划团队 幸运飞全天玩法计划 极速飞艇网上投注 腾讯分分彩如何代理 北京赛车pk10开奖计划
  • <tbody id="8hum2"><li id="8hum2"><track id="8hum2"></track></li></tbody><kbd id="8hum2"></kbd><sub id="8hum2"></sub>
  • <nav id="8hum2"><xmp id="8hum2"><sub id="8hum2"><xmp id="8hum2"> <center id="8hum2"></center>
  • <nav id="8hum2"><xmp id="8hum2"><sub id="8hum2"></sub><tbody id="8hum2"><noframes id="8hum2"><tbody id="8hum2"><noframes id="8hum2">
  • <nav id="8hum2"><font id="8hum2"></font></nav><strike id="8hum2"><li id="8hum2"><strike id="8hum2"></strike></li></strike>
  • <tbody id="8hum2"><noframes id="8hum2"><tbody id="8hum2"><noframes id="8hum2"><tbody id="8hum2"></tbody>
  • <tbody id="8hum2"></tbody>
  • <sub id="8hum2"><xmp id="8hum2"><var id="8hum2"></var><sub id="8hum2"><xmp id="8hum2"><sub id="8hum2"><xmp id="8hum2">